מאז שנכנסו לחיינו הרשתות החברתיות ואפליקציות ההיכרויות, לא נדיר למצוא זוגות שבהם כל אחד מהשניים דובר שפה שונה. אבל זה לא אומר שמערכות יחסים כאלו אינן מאתגרות. בספרן "לקחים מרומנטיקה בין-שפתית – עימותים וחדשנות תרבותית של זוגות בין-תרבותיים", מציגות ג’ייֶאוּן קייֶר, פרופסור לקוריאנית באוניברסיטת אוקספורד, והַייג’יאוֹנג אן, מרצה לשפות וסוציולוגיה באוניברסיטאות מלבורן באוסטרליה ונניאנג בסינגפור, מסקנות מראיונות עם זוגות מרקעים שונים. נעזרנו ב-Forefront כדי לסכם אותם.
כשאתם יוצאים עם מישהו ששפת אמו שונה משלכם, תקשורת יעילה היא המפתח. מחסומי שפה עלולים להציב אתגרים, ולכן חשוב מאוד לשים לב לתקשורת ביניכם. כשאתם מדברים, ובמיוחד כאשר בן הזוג מדבר בשפת אמו, שמרו על קשר עין, ובצעו מחוות שמראות שאתם מקשיבים ומבינים ככל יכולתכם. שאלו שאלות הבהרה במידת הצורך. היו סבלניים במהלך השיחות וקחו בחשבון שאי-הבנות נובעות מקשיי שפה. נסחו את עצמכם אחרת במידת הצורך כדי לוודא הבנה מלאה ונכונה ביניכם לבין בן הזוג.
נסו ללמוד יחד אחד את שפתו של השני על ידי צפייה משותפת בתוכניות עם כתוביות בשתי השפות, או על ידי שימוש באפליקציות ללימוד שפות, כאשר כל אחד עוזר לשני ללמוד את שפתו. לכל הפחות, נסו ללמוד ביטויי מפתח, כגון דברי נמוס וביטויים בסיסיים, בשפת האם של בן הזוג, כדי להראות כבוד לתרבותו של בן זוגכם.
הכירו את החברים והמשפחה אחד של השני. בילוי עם אנשים אהובים החולקים את התרבות והשפה של בן/בת הזוג מאפשרת לכם לחוות אותה במלואה ולזכות בהסכמתם. נסו אף לנסוע יחד לארץ מולדתם במידת האפשר, לטבול את עצמכם בסביבה בה גדלו ולהבין את הרקע שלהם.
שמרו על ראש פתוח. היו סקרנים לגבי הבדלים תרבותיים ומוכנים להבין נקודות מבט, מסורות ודרכי תקשורת שונות. העריכו כיצד החינוך של בן הזוג עיצב אותם. הבנה כזו תאפשר לכם להתגבר על קשיים ומחסומים לשוניים.
טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו