הטירה היא אניהתרגום החדש של נילי מירסקי ז"ל ל"הטירה" של פרנץ קפקא מנסה לעצב את העברית ברוח הגרמנית הייחודית של הסופר • באופן פרדוקסלי, צעד זה מנקה את הנימה הקומית המאופקת ששררה בתרגום הקודםקרן דותן25.03.2020
איש האימהסיפוריו הנודעים ביותר של את"א הופמן, גדול סופרי הרומנטיקה הגרמנית, רואים אור בעריכתה המחודשת של נילי מירסקי ז"ל * הנה אחד מהם, "דון ג'ובאני - מעשה פלאי שאירע לנוסע בעל נפש נלהבת"מערכת ישראל היום19.03.2018
פרידה מנילי מירסקי: נאמנות של אמן מבצעתרגומיה של נילי מירסקי שופעים הנאה מהמלאכה * אולי משום כך אנחנו, המתרגמים הצעירים יותר, כה אהבנו אותה: הרגשנו שהיא חולקת איתנו משהו משמעותי יותר מפער בין־דוריסיון בסקין01.02.2018