לאחר שסיפרנו לכם כאן על הטעות בקעקוע של אסי בוזגלו זוכה "הישרדות VIP", לפיה קעקע השורד האחרון את המילים "The last survivor" על ברכו, כמחווה לעצמו ומזכרת לניצחון שקטף אחרי מאבק לא פשוט בכלל על התואר.

מי שבקיא ברזי הריאליטי האמריקאי יודע שהביטוי הנכון של תואר המנצח בתוכנית הוא "The Sole Survivor", כלומר – "השורד היחיד", זה שנותר בודד על האי לאחר שהצליח להדיח את כל השאר, זאת לעומת גרסתו המקועקעת של בוזגלו שיכולה גם להתפרש כשורד שהגיע אחרון מבין כמה שורדים. למי שצריך עוד הוכחה לכך נזכיר שהשאלה שחוזרת על עצמה שוב ושוב בגרסה האמריקאית היא: "Who Will Be the Sole Survivor?".
בוזגלו לא אהב את הרעיון שהקעקוע שלו שגוי, ולאחר שאחד מעוקביו כתב לו שמשתמשים בביטוי "The Sole Survivor" רק אחרי תאונת מטוס כשמישהו שורד, וב-"The last survivor" כשמישהו נשאר אחרון על האי והוא לא טעה, עכשיו הוא דורש מאיתנו התנצלות.
.jpeg)
יצאנו לחקור שוב את העניין ופנינו למחזיקת זכויות הפורמט של "הישרדות", וזו הייתה התשובה שלה: "ב'הישרדות ארה"ב' הזוכה קרוי 'The Sole Survivor' ומשתנה בכל מדינה בהתאם לשפה".
כלומר, אם בוזגלו היה מקעקע בעברית, נכון היה לכתוב ״השורד האחרון״ ואם כבר התעקש על אנגלית היה צריך לקעקע "The Sole Survivor".
טעינו? נתקן! אם מצאתם טעות בכתבה, נשמח שתשתפו אותנו